?

Log in

No account? Create an account
опечатка в комментах, белочки, вантуз и по-немецки - Аутоаутопсия и аутопсия доктора-лектора
Июль 28, 2014
03:56 pm
[User Picture]

[Ссылка]

Previous Entry Поделиться Next Entry
опечатка в комментах, белочки, вантуз и по-немецки
...в комментах хотел упомянуть корабли викингов, из головы ВНЕЗАПНО выскочило слово "драккар" - напечатал "боевая ладья". Точнее, хотел напечатать, а напечаталось - "боевая бадья". Прочнее был бы старый таз - длиннее был бы мой рассказ.

...Вчера в Серебряном бору ВНЕЗАПНО попал в окружение белочек. Шесть или семь штук (они же сцукошустрые) то сидели на месте, глядя на меня и что-то там своё щёлкая, шишки, наверное; то вдруг взлетали на деревья, перескакивали с ветки на ветку, снова спускались и замирали с каким-то кормом в лапках. Я замер, чтобы не спугнуть, и они стали подбираться совсем близко. Потом надоело и ушёл. Был без камеры, а жаль...

...Недавно вспоминали смешные ошибки у школяров, ищущих заданные книги - знакомая мне рассказала о юноше из средней школы, искавшего книгу "Тонкий ход". Автор - сэр Вантуз. Тоже, в общем, ВНЕЗАПНО.

...в свежем "Вокруг света" (№8 (2887, август 2014, стр.108) - художественно-познавательное чтение, "Вадим Вадимыч", отрывок из пишущегося романа "Красная планета" (автор - Глеб Шульпяков").

"Картонку с моим именем держал лысый человек в чёрном костюме и розовом, под цвет щёк, коротковатом галстуке.
- Фриш, - представился он по-немецки".


Интересно, как сказать "Фриш" по-русски? Frisch - это "свежий", "неиспорченный", "новый", "чистый", "здоровый", "бодрый", "живительный", "прохладный", "ядрёный", "только что", "недавно", и т.д.

"А теперь - Ядрёный! Я сказал - Ядрёный!.."

Настроение: ...
Tags: , , ,

(21 комментарий | Оставить комментарий)

Comments
 
[User Picture]
From:wolk_off
Date:Июль 28, 2014 11:59 am
(Link)
Вспомнился бессмертный заголовок Ленты.Ру года эдак 2006-го.

"КИЕВ ИЩЕТ ЗАМЕНУ РОСАТОМУ".

- А теперь - Росатый! Я сказал - Росатый!..
[User Picture]
From:phd_paul_lector
Date:Июль 28, 2014 02:32 pm
(Link)
он был росат, усат и волосат
[User Picture]
From:chinz
Date:Июль 28, 2014 12:51 pm
(Link)
Прекрасно всё -- и бадья, и белки, и вантуз, и Ядрёный :) Ну и за ссылку спасибо, много плакала :)))
[User Picture]
From:phd_paul_lector
Date:Июль 28, 2014 02:32 pm
(Link)
:)
[User Picture]
From:phd_paul_lector
Date:Июль 28, 2014 02:55 pm
(Link)
...ещё вспомнилось - "Трое в лодке, нищета и собаки"
[User Picture]
From:neferjournal
Date:Июль 28, 2014 01:08 pm

попал в окружение белочек

(Link)
абзац про белочек прекрасен! перечитывала дважды :)
[User Picture]
From:phd_paul_lector
Date:Июль 28, 2014 02:33 pm

Re: попал в окружение белочек

(Link)
фотографий нету, жалко
[User Picture]
From:vinsenty
Date:Июль 28, 2014 01:43 pm
(Link)
Мой глаз тоже за этого Фриша зацепился. Возможно, довольный собою автор придумал непереводимую игру слов, но кроме прочего - произношение немецкого Frisch и русского Фриш заметно отличается.
[User Picture]
From:phd_paul_lector
Date:Июль 28, 2014 02:31 pm
(Link)
ну, может, он с таким густым акцентом баварским (например) сказал: фррышшь!

Edited at 2014-07-28 14:31 (UTC)
[User Picture]
From:featherygold
Date:Июль 28, 2014 05:41 pm
(Link)
Смешно)
[User Picture]
From:ka_mysh
Date:Июль 28, 2014 07:02 pm
(Link)
Какие вокруг Вас всё хорошие события :)
[User Picture]
From:phd_paul_lector
Date:Июль 29, 2014 07:36 am
(Link)
ну, плохие тоже есть (Украина, например), но я пытаюсь как-то позитивнее...
[User Picture]
From:ka_mysh
Date:Июль 29, 2014 08:03 pm
(Link)
Я имела в виду те, которые облегают Вас более непосредственно :)
[User Picture]
From:bgfan
Date:Июль 28, 2014 07:13 pm
(Link)
Это вроде у Верна есть фраза "О, - крикнул он по-португальски". Ну и у Пилюлькина замечательное встречалось: На обложке по-немецки было написано "ОТТО" .
[User Picture]
From:phd_paul_lector
Date:Июль 29, 2014 07:17 am
(Link)
ОТТО - да, помню :)
[User Picture]
From:daddycat
Date:Июль 28, 2014 10:47 pm
(Link)
Боевая бадья ясно представляется с крепостными зубцами по краю и амбразурами для лучников под ними, и рядом весел ниже. Ручка используется для метания древнеримского "Ворона" или опускания абордадного моста... В качестве шлюпки на ней висит резной шестивесельный ковш!!!
[User Picture]
From:phd_paul_lector
Date:Июль 29, 2014 07:24 am
(Link)
Да. Вроде пращура американских мониторов - и потомка японских лодок-кадок тараи-бунэ



Edited at 2014-07-29 07:35 (UTC)
[User Picture]
From:daddycat
Date:Июль 29, 2014 11:57 pm
(Link)
Точно-точно!
[User Picture]
From:atsman
Date:Июль 29, 2014 01:56 pm
(Link)
Шульпяков мог бы написать: "Менья свать Фриш" или, если бы хотел specifically indicate немецкий :))) говоруна, "Их бин Фриш", но "Фриш" тоже хорошо. Немецким духом несет. "Каплан" или какой-нибудь "Гельдервейзер" вызвали бы подозрение. Непременно. Как-то не по-немецки звучат... :)))
[User Picture]
From:phd_paul_lector
Date:Июль 29, 2014 02:00 pm

"Менья свать Фриш"

(Link)
- так он же ПО-НЕМЕЦКИ сказал!..
[User Picture]
From:atsman
Date:Июль 29, 2014 02:06 pm

Re: "Менья свать Фриш"

(Link)
Так это ж фикшн, и Шупляков не граф Толстой! :)))
(*Терпеливо*) Догадливый читатель должен догадаться, что автор нарочно перевел фразу, сказанную по-немецки, на родной язык читателя - не все же знают немецкий! :)))
Как я сказал, и одинокое "Фриш" - хорошо. Звучит --- весьма по-немецки. "Фриш"! И этим фсё скасана! Не "Фиш" и не "Фишер", а именно "Фриш"! Услышишь "Фриш" и думаешь: "Не иначе немец"... :)))
другой дневник, на ли-ру. С картинками и фотоальбомом! Разработано LiveJournal.com