?

Log in

No account? Create an account
Аутоаутопсия и аутопсия доктора-лектора
Июнь 20, 2007
07:19 pm
[User Picture]

[Ссылка]

Previous Entry Поделиться Пожаловаться Next Entry

(46 комментариев | Оставить комментарий)

Comments
 
[User Picture]
From:phd_paul_lector
Date:Июнь 21, 2007 08:16 am
(Link)
Я не буду удивлён, я это знаю :)

Я имел в виду русскоязыченую традицию именовать государей наособицу. Ведь и Иван Грозный в дореволюционных официальных документах звался Иоанном, и т.д.
[User Picture]
From:jojoza
Date:Июнь 21, 2007 04:47 pm
(Link)
>Я имел в виду русскоязыченую традицию именовать государей наособицу
и почему же вы тогда возмущаетесь, что по-украински царя Николая называют "Микола" (Мыкола)? Ведь точно так же англичанин может возмутиться, что королеву Элизабет по-русски именуют Елизаветой.
[User Picture]
From:phd_paul_lector
Date:Июнь 22, 2007 09:28 am
(Link)
1) я не возмущаюсь, а удивляюсь. Дело происходит в Российской Империи, а "Мыкола" звучит как-то уж очень... хммм... непарадно. Это у Рудого Панька в соседях Мыкола может быть, а не в Зимнем дворце на троне сидеть

2) Ещё раз, в русском языке, во всяком случае в старой традиции, монарший титул часто подразумевал некое особое, торжественное именование. Иоанн вместо Ивана, например. Я и говорю: при этом Мыкола для меня звучит больно уж неуместно. Я понимаю, что и святой угодник Николай Мирликийский по-украински - тоже Мыкола, и всё-таки государь-анператор...
[User Picture]
From:jojoza
Date:Июнь 22, 2007 03:36 pm
(Link)
при чем тут "Мыкола" как унижение? Если вы не заметили, в тексте у Шевченка - Николай. А Микола - это "Николай" по-украински. I can then say, that naming King George as [georg] is very, awfully inappropriate.
другой дневник, на ли-ру. С картинками и фотоальбомом! Разработано LiveJournal.com