July 28th, 2005

parroter

Нил Келли, "Жонглёр с тиграми". Пер. с английского: П.Вязников (37)

                             КОГДА ДОРОГИ РАСХОДЯТСЯ

       ''Когда дорога расходится, ступайте по ней'', - такой, совершенно дзенский, факс, получил я как-то утром от своего индийского партнёра. Это был его ответ - несколько туманный, и даже настоящий шедевр двусмысленности, - на моё замечание относительно того, что, разработав около восьмидесяти рекламных кампаний за такое же число недель (и добившись успеха в поразительно небольшом числе случаев) - мне, возможно, стоит подумать о том, чтобы перебраться в угодья менее бурной охоты. Collapse )

parroter

Нил Келли, "Жонглёр с тиграми". Пер. с английского: П.Вязников (38) - окончание

       Целый ряд знамений говорил о том, что моё время в Индии подошло к концу. Телевизор где-то подцепил электронную желтуху - изображение теперь пробивалось сквозь нездоровую желтую муть. Пять из шести кондиционеров приказали долго жить после чудовищного скачка напряжения (заодно превратившего мой неоново-желчный холодильник в духовку). В последний мой уикенд в Индии в Дели пришёл первый муссон сезона - он вывернул с корнем несколько деревьев и обильно залил водой дом. Hо последней соломинкой стало то, что моя тягуче-ударная стереосистема стала вдобавок издавать визг. Тягучая, ударная и визгливая музыка - явно на одно прилагательное больше допустимого. Collapse )