Саймон Хоук, "Негодный чародей"
Вот, нашёл ещё один перевод. Десятилетней давности. Неоконченный. Simon Hawke (р.1951, http://en.wikipedia.org/wiki/Simon_Hawke) - американский писатель-фантаст с хорошим чувством юмора, шутки которого мне было переводить довольно легко и приятно, что неудивительно, потому что мирское имя писателя - Nicholas Valentin Yermakov. Книгу его я купил по случаю в нью-йоркском магазине фантастики где-то между тогда ещё успешно стоявшими башнями-близнецами и Эмпайр Стейт Билдинг. Магазин, говорят, сейчас уже тоже закрылся... В общем, я с удовольствием переводил, пока не дошёл до по-жюльверновски занудного описания технологического процесса. К тому же никак не удавалось найти первую и третью книги трилогии, так что я перевод забросил... Может, и зря, может, и стоило поискать. В общем, вот:
Саймон Хоук
HЕГОДНЫЙ ЧАРОДЕЙ
____________________________________
Simon Hawke, ‘‘The Inadequate Adept’‘
© Simon Hawke, 1993; First published: Warner Books, New York 1993
© Перевод с английского: Павел Вязников, 1996
____________________________________
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Однажды, давным-давно...( Collapse )
Саймон Хоук
HЕГОДНЫЙ ЧАРОДЕЙ
____________________________________
____________________________________
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Однажды, давным-давно...( Collapse )