Doctor-Lector (phd_paul_lector) wrote,
Doctor-Lector
phd_paul_lector

Categories:
  • Mood:
  • Music:

東京 ボルシチ - БОРЩ ПО-ТОКИЙСКИ

В Японии борщ правильный! Японский! В сети "Soup Station" борщ по-токийски (Tokyo Borsch), с соевым соусом, и без свёклы -

東京 ボルシチ - ТОКИО БОРЩ: жареный лук (лук, растительное масло), говядина, овощи (морковь, сельдерей, чеснок), томатная паста, говяжий бульон, говяжий жир, куриный бульон, соль, соевый соус, специи, карамельный пищевой краситель (в том числе из сырой пшеницы) - перевод по страничке сети "Токио Суп Сток"
http://store.shopping.yahoo.co.jp/soup-stock-tokyo/001967a.html

И даже в ресторане "Минск" к борщу на выбор клиента предлагаются пампушка, ржаной хлеб - или рис. И рис берут чаще всего :)

Beautiful Soup

B
EAUTIFUL Soup, so rich and green,
Waiting in a hot tureen!
Who for such dainties would not stoop?
Soup of the evening, beautiful Soup!
Soup of the evening, beautiful Soup!

Beau-ootiful Soo-oop!
Beau-ootiful Soo-oop!
Soo-oop of the e-e-evening,
Beautiful, beautiful Soup!

Beautiful Soup! Who cares for fish,
Game, or any other dish?
Who would not give all else for two
Pennyworth only of Beautiful Soup?
Pennyworth only of beautiful Soup?

Beau-ootiful Soo-oop!
Beau-ootiful Soo-oop!
Soo-oop of the e-e-evening,
Beautiful, beauti-FUL SOUP!


© Lewis Carroll

UPDATE. "...Мэри оторвалась от резки овощей, чтобы подать Зеллеру чашку чая. Она вручила ему дымящуюся кружку и в волнении ожидала, пока он отхлебнет.
      - Превосходно, Джейн, - улыбнулся Зеллер. - Спасибо.
      - Hу как, Док, получилось? - с надеждой спросила она.
      - М-ммм... не вполне, - признался Зеллер и, видя, как разочарованно вытянулось лицо Джейн, поспешно добавил: - Hо у тебя с каждым разом получается все лучше.
      Она улыбнулась, удовлетворенная некоторым продвижением вперед, и вернулась к своим овощам. Дело в том, что Джейн твердо задумала сделать невозможное - воспроизвести английский чай, не имея самого чая. Все началось с того, что Зеллер как-то ностальгически заметил, что ему очень недостает доброго английского чаю к завтраку. Тогда-то Джейн и решила, что приготовит это питье.
      Это был настоящий вызов ее кулинарному и знахарскому искусству, и Джейн экспериментировала со все более и более причудливыми травяными отварами. После многочисленных опытов ей удалось составить довольно приятный на вкус напиток, отдаленно напоминающий черный цейлонский чай, хотя что-то все же было не так, не хватало каких-то неуловимых оттенков вкуса. Кроме того, она составила еще множество различных травяных смесей, которые хранила в поливных глиняных горшочках на кухонных полках. Зеллер исправно дегустировал плоды творчества Джейн, но относительно их ингредиентов справляться остерегался с тех пор, как застал Джейн за растиркой в ступке подозрительного вида жуков.
      Теперь разбойники каждый день ближе к вечеру делали перерыв на чай - Джейн заваривала разные составы и подавала их к столу в зале первого этажа башни в огромных извергающих пар чайниках. Разбойники, кстати, придумывали названия для чая - самые популярные сорта носили такие имена, как ‘‘Выдох дракона’‘ или ‘‘Эльфийский туман’‘ - а тот сорт, который предпочитала сама Джейн и пила его по многу раз на дню, ее супруг, Жердяга Жак, обозвал ‘‘Страсть Джейн’‘. Этот последний состав обыкновенно приводил Тридцать-Три-Hесчастья в веселое расположение духа - она постоянно хихикала. Зеллер боялся и думать о том, что намешала Джейн в этот чай, но раз он отважился отведать ‘‘Страсть Джейн’‘ и после первого раза зарекся - первая же чашка вызвала у него галлюцинации".
Tags: Токио, Япония, дыбр, еда, просто так, этнография
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 14 comments