1.
Говядина ЖВнЧС, шампиньоны обжаренные, черри, шнитт-лук, соус - кетчуп с острым соусом чили и зелёным перцем; сухое красное вино; вишня.
2.
Маринады из лавки корейских салатов: креветки хе, свиные ушки хе, осьминожки хе, свёкла, папоротник, кимчи, "спаржа" (соевая пенка юба); в баклажке из-под саке, внезапно, отличный самогон с калганом (подарок свёкра сестры).
3.
Свиная котлета на косточке ЖВнЧС, обжаренный лук, квашеная капуста, черри, шнитт-лук, соус - острый соус чили с сумахом; тминная водка.
4.
То же, что (2), с добавлением яйца онсен-тамаго в термосе (несколько раз уже рассказывал; в этот раз всё правильно вышло), черри, шнитт-лука и сушёной морской капусты с кунжутом; сётю; сенча.
5.
Тофу, "крабовое мясо" сурими, чёрный и белый кунжут, ситими-тогараси, шнитт-лук; суп мисо; сётю; сенча.
5.
Печёная курятина, дайкон, редис с чёрной солью, квашеная капуста, свежий и солёный огурец, чеснок, черри; мультиовощной сок (томат, свёкла, сельдерей, морковь); вишня.
6.
То же, что (4), минус шнитт-лук, плюс кунжут, маслина, ситими-тогараси и кюри-цукэмоно (огурец, замаринованный в нарезанном виде под гнётом в смеси рисового уксуса и соевого соуса с добавленнием капельки чеснока и имбиря).
* * *
Дун Абрахам схватил горячую кастрюлю. Обжигая пальцы, поставил ее перед королем.
– Не думаете ли вы, что я стану есть эту гадость? – сказал король, а сам приглядывался и принюхивался. – Ешьте вначале вы.
Дун Абрахам, быстро прожевал кусок и потянулся за вторым. Король прикрыл обеими руками кастрюлю, из которой шел благоуханный запах.
– Не накидывайтесь, – сказал он и сам принялся за еду.
Он поглощал кусок за куском, запивал любимым напитком, и королевское чело понемногу прояснилось, что не ускользнуло от внимательного взгляда дуна Абрахама.
– Из чего эта олла-подрида? – спросил король.
– Четыре мяса, ваше величество: свинина, говядина, баранина, козлятина. Лавровый лист, чеснок. Все вместе тушилось на свином сале.
– Чеснока надо… э… поменьше.
(...)
Король съел еще несколько кусков мяса и поднялся.
– Чеснока надо класть побольше, – сказал он. – Как можно больше, соблюдая, однако, меру. Ну, вы знаете. Что с вами, граф?
– Ничего, ваше величество… – Дун Абрахам смахнул кружевным манжетом слезу. – Я буду класть побольше чеснока.
(Е.Войскунский, И.Лукодьянов, "Повесть об океане и о королевском кухаре")