
1.

Фузилли (или это торти?) с отрубями, томатный соус (покупной, - томат, чеснок, лук, перец, базилик, оливковое масло), черри; Напиток "Я" - Мексиканский микс; мандарин.
2.

Треска, варёная (или тушёная?) на огуречном рассоле без масла, брюссельская капуста варёная (не до полной мягкости, так сказать, al dente); хлеб ржаной заварной с семенами подсолнечника; майонез "Постный" (не помню производителя), огурец свежий, лук зелёный; сок как в (1).
3.

Мойва жареная (покупная, не сам жарил), салаты - тоже покупные: винегрет (с добавкой ароматного подсолнечного масла, яблочного уксуса и перца), капустно-свекольно-морковный (продавался без заправки, я покапал его бальзамическим моденским уксусом), солёный огурец, солёный чеснок, укроп и петрушка; свежий огурец; сок как в (1).
4.

Гома-вакамэ - салат из вакамэ (чука, ундария перистая) с кунжутом, молодые осьминоги (пресервы в масле, масло тщательно слито), маслины, петрушка; сок как в (1).
(по-китайски написано "Семейный портрет", по-английски - "Коктейль из плоти")
* * *
– Вы любите макароны? – спросил Р.
– Что именно вы имеете в виду? – отозвался Эшенден.– Всё равно как если бы спросили, люблю ли я стихи. Я люблю Китса, и Вордсворта, и Верлена, и Гёте. Что вы подразумеваете, говоря про макароны: spaghetti, tagliatelli, vermicelli, fettuccini, tufali, farfalli или просто макароны? [Spoiler (click to open)]
– Макароны,– ответил Р., который был скуп на слова.
– Я люблю все простые блюда: варёные яйца, устрицы и чёрную икру, truite au bleu (отварная форель – фр.), лососину на вертеле, жареного барашка (предпочтительно седло), холодную куропатку, пирожок с патокой и рисовый пудинг. Но изо всех простых блюд единственное, что я способен есть каждый божий день не только без отвращения, но с неослабевающим аппетитом, это – макароны.
– Рад слышать, так как хочу, чтобы вы съездили в Италию.
Эшенден прибыл в Лион для встречи с Р. из Женевы и, приехав первым, пробродил до вечера по серым, шумным и прозаичным улицам этого процветающего города. Теперь они сидели в ресторане на площади – Эшенден встретил Р. и привёл его сюда, потому что, как считалось, во всей этой части Франции не было другого заведения, где бы так же хорошо кормили. Но поскольку в таком многолюдном месте (лионцы любят вкусно поесть) никогда не знаешь, не ловят ли чьи-нибудь любопытные уши каждое полезное сведение, которое сорвётся с твоих уст, они беседовали лишь на безразличные темы. Роскошная трапеза подходила к концу.
– Ещё коньяку? – предложил Р.
– Нет, спасибо,– ответил Эшенден, более склонный к воздержанию.
– Надо, по возможности, скрашивать тяготы военного времени,– сказал Р., взял бутылку и налил себе и Эшендену.
Эшенден, сознавая, что ломаться дурно, смолчал, зато счёл себя обязанным возразить против того, как шеф держит бутылку.
– Когда мы были молоды, нас учили, что женщину надо брать за талию, а бутылку за горлышко,– негромко заметил он.
– Хорошо, что вы мне сказали. Я буду и впредь брать бутылку за талию, а женщин обходить стороной.
(С.Моэм, «Безволосый американец»)